ИНФОРМАЦИЯ,    ДИЗАЙН,    ПЕРЕВОДЫ,    РЕКЛАМА   .   .   .
w a p - с а й т
Информационный портал
Сегодня:  
admin@aranea.ru
+79068922256

  aranea.ru || Спецификация HTML 4.01 | 9. Текст

9. Текст

9.2. Структурированный текст

9.2.1. Фразовые элементы: EM, STRONG, DFN, CODE, SAMP, KBD, VAR, CITE, ABBR и ACRONYM
9.2.2. Цитаты: элементы BLOCKQUOTE и Q
   Визуализация цитат
9.2.3. Подстрочный и надстрочный индексы: элементы SUB и SUP

9.2.1 Фразовые элементы: EM, STRONG, DFN, CODE, SAMP, KBD, VAR, CITE, ABBR и ACRONYM

<!ENTITY % phrase "EM | STRONG | DFN | CODE |
                   SAMP | KBD | VAR | CITE | ABBR | ACRONYM" >
<!ELEMENT (%fontstyle;|%phrase;) - - (%inline;)*>
<!ATTLIST (%fontstyle;|%phrase;)
  %attrs;                              -- %coreattrs, %i18n, %events --
  >

Начальный тег: обязательный, конечный тег: обязательный

Атрибуты, определенные в другом месте:

  • id, class
  • lang, dir
  • title
  • style
  • onclick, ondblclick, onmousedown, onmouseup, onmouseover, onmousemove, onmouseout, onkeypress, onkeydown, onkeyup

Фразовые элементы добавляют структурную информацию для фрагментов текста. Обычное значение фразовых элементов следующее:

EM:
Выделяет текст курсивом.
STRONG:
Выделяет текст утолщенным шрифтом.
CITE:
Содержит цитату или ссылку на другие источники.
DFN:
Указывает, что это - случай вложенного термина.
CODE:
Определяет фрагмент компьютерного кода.
SAMP:
Определяет пример вывода программ, сценариев и т.д.
KBD:
Указывает на текст, вводимый пользователем.
VAR:
Указывает на пример переменной или аргумента программы.
ABBR:
Указывает на сокращенную форму (например, WWW, HTTP, URI, Mass., и т.д.).
ACRONYM:
Указывает на акроним (например, WAC, radar, и т.д.).

Элементы EM и STRONG используются для выделения текста. Другие фразовые элементы имеют особое значение в технических документах. Следующие примеры иллюстрируют применение некоторых фразовых элементов:

As <CITE>Harry S. Truman</CITE> said,
<Q lang="en-us">The buck stops here. </Q>

More information can be found in <CITE>[ISO-0000] </CITE>.

Please refer to the following reference number in future
correspondence: <STRONG>1-234-55</STRONG>

Представление фразовых элементов зависит от устройства вывода. В общем, визуальные устройства вывода представляют текст в EM курсивом, а в STRONG – утолщенным шрифтом. Устройства вывода – речевые синтезаторы – могут изменить параметры синтеза: звук, основной тон и частоту, соответственно.

Элементы ABBR и ACRONYM позволяют авторам указать явно на появление сокращений или акронимов. Западные языки интенсивно используют акронимы, такие как "GmbH", "NATO" и "F.B.I.", а также сокращения, подобных "M.", "Inc.", "et al.", "etc.". Китайский и японский языки используют аналогичные механизмы сокращения, в которых длинное название переводится последовательно к подмножеству иероглифов Han, производных от первоначального происхождения. Эта разметка предоставляет полезную информацию для устройств вывода и инструментов, таких как проверка правописания, речевые синтезаторы, системы переводов и индексаторы поисковых систем.

Содержание элементов ABBR и ACRONYM определяет само сокращенное выражение так, как оно обыкновенно появляется в текущем тексте. Атрибут title этих элементов может использоваться для предоставления полной или расширенной версии выражения.

Ниже приведен пример использования ABBR:

  <P>
  <ABBR title="World Wide Web">WWW</ABBR>
  <ABBR lang="fr" 
        title="Société Nationale des Chemins de Fer">
     SNCF
  </ABBR>
  <ABBR lang="es" title="Doña">Doña</ABBR>
  <ABBR title="Abbreviation">abbr. </ABBR>

Обратите внимание на то, что сокращения и акронимы часто имеют уникальные произношения. Например, если "IRS" и "BBC" обычно произносится по буквам, то "NATO" и "UNESCO" произносятся фонетически. Другие сокращенные формы (например, "URI" и "SQL") произносятся одними людьми по буквам, а другими – как слова. Когда необходимо, авторам следует использовать стилевые таблицы для установки произношения сокращенных форм.

9.2.2 Цитаты: элементы BLOCKQUOTE и Q

<!ELEMENT BLOCKQUOTE - - (%block;|SCRIPT)+ -- long quotation -->
<!ATTLIST BLOCKQUOTE
  %attrs;                              -- %coreattrs, %i18n, %events --
  cite        %URI;          #IMPLIED  -- URI for source document or msg --
  >
<!ELEMENT Q - - (%inline;)*            -- short inline quotation -->
<!ATTLIST Q
  %attrs;                              -- %coreattrs, %i18n, %events --
  cite        %URI;          #IMPLIED  -- URI for source document or msg --
  >

Начальный тег: обязательный, конечный тег: обязательный

Определение атрибутов

cite = uri [CT]
Значение этого атрибута – URI, который устанавливает документ или сообщение источника. Этот атрибут предназначен для предоставления информации об источнике, из которого взята цитата.

Атрибуты, определенные в других местах

  • id, class
  • lang, dir
  • title
  • style
  • onclick, ondblclick, onmousedown, onmouseup, onmouseover, onmousemove, onmouseout, onkeypress, onkeydown, onkeyup

Эти два элемента определяют цитируемый текст. Элемент BLOCKQUOTE предназначен для длинной цитаты (блочное содержание), а Q используют для коротких цитат (внутристрочное содержание), которые не требуют разрыва параграфа.

Следующий пример форматирует цитату из "The Two Towers", J.R.R. Tolkien элементом blockquote.

<BLOCKQUOTE cite="http://www.mycom.com/tolkien/twotowers.html">
<P>They went in single file, running like hounds on a strong scent,
and an eager light was in their eyes. Nearly due west the broad
swath of the marching Orcs tramped its ugly slot; the sweet grass
of Rohan had been bruised and blackened as they passed. </P>
</BLOCKQUOTE>

Визуализация цитат

Визуальные устройства вывода, обычно, выводят BLOCKQUOTE как блок с отступом.

Визуальные устройства вывода должны обеспечить, чтобы содержание элемента Q визуализировалось с ограничивающими кавычками. Авторам не следует размещать кавычки в начале и конце содержания элемента Q.

Устройства вывода должны визуализировать кавычки способом, который чувствителен к языку (смотрите lang). Множество языков имеют кавычки различного стиля для внешних и внутренних (вложенных) цитат, и они должны соблюдаться устройствами вывода.

Следующий пример показывает вложенные цитаты с элементом Q.

John said, <Q lang="en-us">I saw Lucy at lunch, she told me
<Q lang="en-us">Mary wants you
to get some ice cream on your way home. </Q> I think I will get
some at Ben and Jerry's, on Gloucester Road. </Q>

Поскольку язык обеих цитат – американский английский, устройствам вывода следует визуализировать их соответствующим образом; например, с одинарной кавычкой вокруг внутренней цитаты, и с двойной – вокруг внешней цитаты:

  John said, "I saw Lucy at lunch, she told me 'Mary wants you
  to get some ice cream on your way home.' I think I will get some
  at Ben and Jerry's, on Gloucester Road."

Обратите внимание. Мы рекомендуем, чтобы реализация стилевых таблиц предоставляла механизм вывода кавычек перед и после цитаты, заключенной в BLOCKQUOTE, способом, соответствующим содержанию текущего языка и степени вложения цитат.

Однако, поскольку ряд авторов использовали BLOCKQUOTE только как механизм для отступа текста, то, чтобы сохранить желание авторов, устройствам вывода не следует вставлять кавычки в стиле по умолчанию.

Использование BLOCKQUOTE для вставки отступа текста является устаревающим, и предпочтение отдается стилевым таблицам.

9.2.3 Подстрочный и надстрочный индексы: элементы SUB и SUP

<!ELEMENT (SUB|SUP) - - (%inline;)*    -- subscript, superscript -->
<!ATTLIST (SUB|SUP)
  %attrs;                              -- %coreattrs, %i18n, %events --
  >

Стартовый тег: обязательный, конечный тег: обязательный

Атрибуты, определенные в другом месте

  • id, class
  • lang, dir
  • title
  • style
  • onclick, ondblclick, onmousedown, onmouseup, onmouseover, onmousemove, onmouseout, onkeypress, onkeydown, onkeyup

Множество текстов (например, на французском языке) требуют надстрочных и подстрочных надписей для правильной визуализации. В таких случаях следует использовать элементы SUB и SUP для разметки текста.

      H<sub>2</sub>O
      E = mc<sup>2</sup>
      <SPAN lang="fr">M<sup>lle</sup> Dupont</SPAN>

← Назад | Вперед →
Copyright © 2006 -  aranea.ru